Hello from New Jersey USA, welcome aboard!Just ordered yesterday evening.
VIN has been added today.. less than 12 hours after the order.
Let's see...
Scusa, non sono italiano. Sono solo fluente in Google Traduttore! ?[QUOTE = "sfabris, post: 172594, membro: 4427"]
Ordinato solo ieri sera.
Il VIN è stato aggiunto oggi .. meno di 12 ore dopo l'ordine.
Vediamo...
[/CITAZIONE]
Ottimo . Finalmente un altro italiano. Se vuoi ci puoi raggiungere sul gruppo di telegram
It s the same. Happy to know youScusa, non sono italiano. Sono solo fluente in Google Traduttore! ?
When yours arrives, you get to name it. I think I'll name mine Macchina (Mach-E-na) or (ma chE fai) Ciao.[QUOTE = "sfabris, post: 172594, membro: 4427"]
Ordinato solo ieri sera.
Il VIN è stato aggiunto oggi .. meno di 12 ore dopo l'ordine.
Vediamo...
[/CITAZIONE]
Ottimo . Finalmente un altro italiano. Se vuoi ci puoi raggiungere sul gruppo di telegram
Tks. Ciaoo!When yours arrives, you get to name it. I think I'll name mine Macchina (Mach-E-na) or (ma chE fai) Ciao.
Thought I would share something fun I learned here. When I first read this—which literally translates, “In mouth of the wolf”, I thought, “Coral is such a nice guy, did he just wish the OP’s Mustang get eaten by a wolf?” I learned,however, that “In bocca al lupo” is an Italian idiom like theater’s “Break a leg” said to wish someone good luck. Wolves protect their young by carrying them in their mouths-so it is actually a way to say, “Good luck, hope your new EV is protected.”In bocca al lupo!
It is a cool idiom.Thought I would share something fun I learned here. When I first read this—which literally translates, “In mouth of the wolf”, I thought, “Coral is such a nice guy, did he just wish the OP’s Mustang get eaten by a wolf?” I learned,however, that “In bocca al lupo” is an Italian idiom like theater’s “Break a leg” said to wish someone good luck. Wolves protect their young by carrying them in their mouths-so it is actually a way to say, “Good luck, hope your new EV is protected.”